ه‍.ش. ۱۳۹۴ دی ۲۰, یکشنبه

تفسیر آهنگ و موزیک ویدئوی P!nk «گیلاست را بالا بگیر Raise Your Glass »



سلام دوستان . امیدوارم خوب باشید و سلامت

الان میخوام راجع به یکی از موزیک ویدئوهای محبوب از پینک بنویسم. آهنگی که نمیدونم چرا زیاد تو وبلاگهای ایرانی درباره اش نوشته نشده.

متاسفانه ترجمه ام خیلی جالب نیست ولی تا جایی که میتونم سعی میکنم تفسیر آهنگ و کلیپ خوب و جامعی از این اثر بنویسم.


«گیلاست را بالا بگیر Raise Your Glass » یک تک‌آهنگ از هنرمند اهل ایالات متحده آمریکا پینک است که در ۶ اکتبر ۲۰۱۰ منتشر شد.

این تک‌آهنگ در چارت‌های ، استرالیا، ، در رتبه اول و در چارت‌های ، سوئیس، فنلاند، نیوزلند، اتریش جزو ده ترانه اول قرار گرفت.



پینک  این آهنگ به عنوان توصیف میکند "در این آهنگ برای کسانی که  احساس میکنند از نظر دید جامعه محبوب نیستند و به حاشیه رانه شده اند جشن میگیریم."

خب. حالا این یعنی چی؟

کلیپ زیر رو ببینید ؛ تفسیر آهنگ و  کلیپ در ادامه ی همین پست خواهد بود.






 منبع متن آهنگ:

http://lyricstranslate.com/en/Pink-Raise-your-glass-lyrics.html#ixzz3wrIN8AGH

Raise Your Glass

Right, right, turn off the lights
We're gonna lose our minds tonight
What's the dealio?
I love when it's all too much
5am turn the radio up
Where's the rock 'n roll?


Party crasher, panty snatcher
Call me up if you're a gangsta
Don't be fancy, just get dancy
Why so serious?


So raise your glass if you are wrong
In all the right ways, all my underdogs
We will never be, never be anything but loud
And nitty gritty, dirty little freaks
Won't you come on and come on and
Raise your glass!
Just come on and come on and
Raise your glass!


Slam, slam, oh hot damn
What part of a party don't you understand?
We should just freak out
(Freak out already)
Can't stop, coming in hot
I should be locked up right on the spot
It's so on right now
(It's so fucking on right now)


Party crasher, panty snatcher
Call me up if you're a gangsta
Don't be fancy, just get dancy
Why so serious?


So raise your glass if you are wrong
In all the right ways, all my underdogs
We will never be, never be anything but loud
And nitty gritty, dirty little freaks
Won't you come on and come on and
Raise your glass!
Just come on and come on and
Raise your glass!
Won't you come on and come on and
Raise your glass!
Just come on and come on and
Raise your glass!


Oh shit! My glass is empty
That sucks!


So if you're too school for cool
And you're treated like a fool
(You're treated like a fool)
You can choose to let it go
We can always, we can always
Party on our own


So raise your (oh, fuck)
So raise your glass if you are wrong
In all the right ways, all my underdogs
We will never be, never be anything but loud
And nitty gritty, dirty little freaks


So raise your glass if you are wrong
In all the right ways, all my underdogs
We will never be, never be anything but loud
And nitty gritty, dirty little freaks
Won't you come on and come on and
Raise your glass!
Just come on and come on and
Raise your glass!
Won't you come on and come on and
Raise your glass for me!
Just come on and come on and
Raise your glass!
For me



خب، حالا که متن رو خوندید و کلیپ را هم مشاهده کردین وقتشه به نکات جالبش اشاره کنیم :)




اگه دقت کنید میبینید دو تصویر بالا چقدر شبیه هستند.
تصویر سمت چپ در حقیقت پوستر تبلغاتی جنبش برابری جنسیتی و جنبش زنان "فمینیسم" است.
 پیام پوستر این است که زنان توانمند هستند و نباید به خاطر جنیسیت خود ضعیف تلقی شوند. متاسفانه نه فقط ایران بلکه حتی در آمریکا با تبعیض های جنسیتی سعی دارند زنان را به حاشیه برانند. و  هدف فمینیسم دقیقا مقابله با این پدیده است. همانطور ه دیدین در ابتدای موزیک ویدئو پینک نیز دقیقا همین قصد را دارد.
در صحنه های ابتدایی میبینیم که دختر چاقی بدون توجه به موجی که در جامعه جریان دارد مبتی بر زیبا بودن و بدن لاغر داشتن، با لذت در حال خوردن غذای مورد علاقه ی خود است.
کمی بعد تر میبینیم که پینک در باری مشغول خواندن و گیتار نواختن است که دو مرد برمیخیزند و با هم میرقصند. هم را در آغوش میگیرند و خیلی رومانتیک هم دیگر را میبوسند.
بله درست حدس زدید . زوج همجنسگرا
در این ویدئو نیز مانند پست قبلی آهنگ perfect  استانداردها و نرم های جامعه برای پذیرفته شدن و زیبایی را به چالش میکشد.
شما میتوانید افراد از گروهای اجتماعی، دینی، جنسی و  گرایشات جنسی را در این ویدئو ببینید. پیام خواننده این است که مهم نیست از چه دسته ای هستید
مهم نیست جامعه شما را زشت می بینید یا زیبا.
همه ی شما با ارزش هستین
همه انسان هستین
همه از حقوق یکسان برخوردارید
اگر پذیرفته نمیشوید؛  مهم نیست. راه خودتون رو برید.

Pink- Perfect ترجمه و تفسیر آهنگ



 سلام دوستان عزیز 

حالتون چطوره. 
مدتی گرفتار پیج های جدیدم بودم و از اونجایی که دوستان وبلاگیم رو گم کردم حس و حال نوشتن نداشتم، زیاد اینجا رو به روز نکردم. 
الان میخوام راجع به  یکی از آهنگهای محبوبم بنویسم. آهنگی از خواننده ی پانک پاپ، پینک Pink 
این آهنگ یه موزیک ویدئو خیلی جذاب داره که میزارم اینجا تا ازش لذت ببرید.

ماجرای این ویدئو از این قرار است که دختری، درست بین همسالانش شناخنه نمیشود. 
هنگامی که سعی میکند خودش باشد و از حقش دفاع کند، مورد سوء برداشت قرار میگیرد.
سرزنش میشود ، تنبیه میشود و حتی در مواردی طرد میشود.
چون او چیزی که دیگران میخواهد نیست.
با استاندارد ها فاصله دارد.
استاندارد زیبایی و هیکل مناسب
مثل همه رفتار کردن.
او با دیگران فرق دارد ولی جامعه او را انگونه که هست، نمیپذیرد. 
مادرش برای او پوشش و آرایش تعیین میکند.
مدرسه وادارش میگند درسی را که دوست ندارد بخواند. و  دختر وقتش را سر کلاس هدر میدهد. چون به کلاس درس حس تعلق ندارد. 
جامعه وادارش میسازد از بدن و ظاهرش متنفر شود.
کار به جایی میکشد که دختر احساس پوچی و بی ارزشی میکند و میخواهد بمیرد.
اما در دقایق پایانی متحول میشود. 
با خود فکر میکند چرا برای شاد کردن اطرافیانم مورد تایید انها قرار بگیرم ؟!؟!
من تا اخر عمرم هم تلاش کنم دارم وقت خودمو هدر میدم. چرا باید برای مورد تایید گرفتن هر حقارتی رو بپذیرم؟! مرا نمیخواهد؟ بدرک!! من راه خودم را میسازم.
او تصمیم میگیرد خودش باشد
مسیرش را عوض میکند.
موها و لباسش را مطابق سلیقه ی خود میکند. 
نقاشی را ادامه میدهد و مردمی مانند خود را پیدا میکند. افرادی که اورا میپذیرند 
بدون آن که قضاوتش کنند.
او حالا شاد است.


Made a wrong turn Once or twice 
 اشتباه کردی یکی دوباری
Dug my way out
مسیرمو واسه بیرون رفتن کندم
Blood and fire
خون و اتیش
Bad decisions
تصمیم های بدی بود
That’s alright
اما مشکلی نیس
Welcome to my silly life
به زندگی مذخرفم خوش اومدید
Mistreated Misplaced Misunderstood
رفتار بد رو تا کجای ادامه میدی ؟ اشتباهم گرفتی
Miss knowing it’s all good It didnt slow me down.
خانوم بدون هه چیز خوبه ، اما منو اروم نمیکنه
Mistaking Always second guessing
حدس های دومم همیشه اشتباه هست
Underestimating Look I’m still around
اهمیت نداره ببین من هنوز این اطرافم
Pretty, pretty please Dont you ever, ever feel
خوشگل خوشگل لطفا بگو تا حالا احساس کردی؟
Like you’re less than Fucking perfect
تو از کامل بودن  رویایی کمتری
Pretty, pretty please If you ever, ever feel
خوشگل خوشگل لطفا بگو تا حالا احساس کردی؟
Like you’re nothing You’re fucking perfect  to me
تو هیچی نیستی اما برای من کامل ترینی


You’re so mean When you talk
تو خیلی پرمعنی باهام حرف میزنی
About yourself, you were wrong
درباره خودت اشتباه میکنی
Change the voices in your head
صداتو توی سرت تغییر میدی
Make them like you instead
و صدای اونارو شبیه خودت میکنی
So complicated
خیلی پیچیده هست
Look how we all make it
بین چطوری ما اینو میسازیم
Filled with so much hatred
پر شدی با نفرت و تنفر
Such a tired game
مثل بازی خسته کننده
It’s enough
بسه دیگه این بازی
I’ve done all I can think of
هرکاری که به ذهنم میرسید رو انجام دادم
Chased down all my demons
همه اخلاقای بدمو کنار گذاشتم
I’ve seen you do the same
دیدم تو هم اینکارو میکردی



Oh
Pretty, pretty please Dont you ever, ever feel
خوشگل خوشگل لطفا بگو تا حالا احساس کردی؟
Like you’re less than Fucking perfect
تو خیلی خیلی کامل نیسی
Pretty, pretty please If you ever, ever feel
خوشگل خوشگل لطفا بگو تا حالا احساس کردی؟
Like you’re nothing You’re fucking perfect  to me
تو هیچی نیستی اما برای من کامل ترینی
The whole worlds scared So I swallow the fear
تموم جهان متعجب میشه وقتی ترس من ریخت
The only thing I should be drinking Is an ice cold beer
تنها چیز اینه من باید از اون ابجوی سرد بنوشم
 
So cool in line And we try, try, try
خیلی این باحال بود و ما بازم انجامش دادیم …
But we try too hard And it’s a waste of my time
اما ما خیلی اینکارو تکرار کردیمو زمانو هدر دادیم
Done looking for the critics
دنبال کسی نیسم که منو پند بده
Cause they’re everywhere
چون اونا همه جا هستن
They don’t like my jeans
اونا از ریختم خوششون نمیاد
They don’t get my hair
اونا مدل موهامو نمیفهمن
Exchange ourselves And we do it all the time
اما خودمون باید تغییر کنیم و باید همه وقت اینکارو انجام بدیم
Why do we do that? Why do I do that?
چرا باید خودمونو عوض کنیم ؟ چرا من دارم اینکارو میکنم >؟


Why do I do that? Yeeeeaaaahhh
چرا دارم ایکارو میکنم …
Oooooooh Oh baby pretty please
اوووه ، خواهش میکنم عزیز خوشگلم
Pretty, pretty please Dont you ever, ever feel
خوشگل خوشگل لطفا بگو تا حالا احساس کردی؟
Like you’re less than Fucking perfect
تو کمتری از خفن کامل بودن 
Pretty, pretty please If you ever, ever feel
خوشگل خوشگل لطفا بگو تا حالا احساس کردی؟
Like you’re nothing You’re fucking perfect  to me
 تو هیچی نیستی اما برای من کامل ترینی

منبع ترجمه آهنگ
http://www.mihanlyrics.com/1390/06/pink-fuckin-perfect/

دوستان یه توصیه ای که براتون دارم، سر لوحه ی کارتون قرار بدین.
خودتون رو دوست داشته باشید.
همرنگ جماعت نشدن عیب نیست.
 روز خوبی داشته باشید